新唐书贾丹川古文及译文

日期:

新唐书贾丹川古文及译文

  贾丹是唐代著名的总统、宰相。德宗、顺宗、宪宗三朝,任宰相十三年。他虽然在宰相之位上对安危没有什么建议,但他为人恭敬,心地善良,在当时被称为贤君子。我们来看看《新唐书》贾丹川的古典著作和译本。

  原文

  贾丹,字敦石,沧州南皮人。天宝中引明经补充林清微。河东节度使王思礼被任命为都知判官。渐任汾州刺史,执政七年,政绩卓著。召授鸿胪卿也是威远阵营的特使。俄为山南西路使者。梁崇义叛主,攻入通古城,攻陷均州。建中三年,迁东道。德宗在梁,遣司马范泽报告。泽回来后,单达设宴宴请众将。俄罗斯有紧急法令。我泽代丹照是工部尚书。丹那昭在淮阴。我照旧辞退泽日诏以公,召泽日诏以公来见我,主持这次征伐。敕将吏谒泽将军张献福说:“天子播越,行军时,问行军公令之人,是规矩。”颜悦惠及公地,可以说是对他人的不忠。军中若有不平之事,请杀之为公。”丹日:“什么是恶?朝廷有令,即你为帅。我来这里是为了向你致敬,这样我就可以加入你的行列。 ”然后他去了,军队就太平了。

  汝被留在东都。相传他因擅长射击,无法离开城市,于是奉命到郊外打猎。迁邑州节度使。紫清李娜虽然已经斩断了自己的假名,但他还在谋划,打算得逞。其兵数千,自行回营,路滑出,或亭外。他们说:“我就在旁边的路上,怎么会怀疑它,让它在野外暴力呢?”明官城内,庑中正在举行宴会。每日丹,常有数百骑进入南昌境内,甚是欢喜,却畏其德行,不敢出谋。

  贞元九年,尚书同中书右侍郎掌平章事,授俄为卫国公。方镇常缺将帅,应由皇帝命之。军队若有谋,敌人就会背道而驰,百姓就会不安。染治皇帝,别用了。顺宗礼,前往视察学堂司空、左仆射。当时,王叔文等人涉足政事,正饱受病痛之苦。他们多次搬动病人的骨头来乞讨,但都不被允许。七十六岁卒,赠太傅,谥日元靖。

  我嗜书如命,老了更勤奋,尤其是地理。各国人士及出使蛮夷者见之,必探问风俗。所以,世界上的土地、地域、山川、山川,一定要知道。其器物端庄,为长辈。他不喜欢臧或其他人。在他担任宰相的十三年里,尽管身处险境,遭受重大灾难,但他仍然恪尽职守,继续精干工作。每次回到家,总是厌烦客人。我的家人对他们很熟悉,我看不到他们高兴或不安。世人呼唤诚实有德的人。

  (选自《新唐书·列传第九十一》)

  

  贾丹,字敦石,沧州南皮人。天宝中期,通过明代经试,被授临清校尉。河东省省长王思礼请他暂任知县。几经升迁,出任汾州刺史,执政七年,政绩卓著。诏授他为鸿胪卿,兼为威远左右使。不久任山南西路刺史。梁崇义东道叛,贾丹进驻谷城,攻克均州。建中三年,调任主路。德宗在凉州,贾丹请司马范泽去凉州禀报。范泽回来后,贾丹设宴觐见诸将。过了一会儿,一道紧急圣旨传来。圣旨中要求范泽接替贾丹的职位,并召范泽担任工部尚书。贾丹将圣旨抱在怀里,一饮而尽。宴会结束后,他把范泽叫了过来,道:“圣旨请你代行,我去准备行李。”命众将拜范泽。将军张显甫道:“皇上流亡,范泽奉您的命令,用兵拜访皇上,如今范泽又图谋您的兵权,在您的领地上谋取利益,可以说是对皇上不忠了。”人们。在军官们的心中,不,请让我替你们杀了他。”贾丹道:“这是什么意思?朝廷有令,范泽为统帅,我现在就上法庭,要你跟我一起去。”带着张献福一同左走,军中才安宁。

  很快我就成为了东都的一名留守干部。按照旧惯例,他必须留在城里,不能外出,因为贾丹擅长射箭,皇帝在嘉奖他的圣旨中允许他到郊外打猎。后调任翼城节度使。紫清的李娜虽然被去掉了化名,但他心里却有一个阴谋,希望能找到一个实现的机会。李娜的数千精兵从营中归来,路过化州。有人说他们应该住在城外。 ”贾丹道:“它们与我相邻,何必怀疑它们,将它们暴露在野外呢?他命令他们住在城里。李娜的战士们在酒店里招待他们,在走廊里招待他们。李娜的将士们心里都被贾丹说服了。贾丹每次打猎,往往都会带着数百人进入李娜的领地。李娜很高兴,但又敬畏贾丹的德行,不敢有什么打算。

  贞元九年,任尚书右仆射,兼任中书部平章侍郎,不久被封为魏国公。人们常常认为缺乏地方指挥官,应该由皇帝任命。若在军中求之,则下级士兵不忠,不安。皇帝认可了他的话,但没有采纳。顺宗即位,升为司空、左仆射、校尉。当时王叔文等人干涉政务,贾丹十分担心。他多次诉病,请求辞职回乡,均未获准。死后,享年七十六岁,追赠太傅,谥号元敬。

  贾丹非常喜欢读书。年老后,他更加勤奋,尤其精通地理。当你看到来自世界各地的人和出使外国部落的人时,你一定会向他们询问当地的风土人情。因此,你一定会深入询问当地的物产和世界山川的平坦崎岖状况。他非常宽容,是一个有道德的人,不喜欢评判别人。他已担任首相十三年。虽然他没有取得什么重大的安全问题,但他的优点是自律、做事严格。每次回到家乡,他招待客人,都没有一丝厌烦。家人离他很近,看不到他的喜怒。世人都说他贤惠、诚实、行为端正。